msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bas 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-25 20:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-09 18:26+0100\n" "Last-Translator: Michael Haardt \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: auto.c:145 msgid "Called" msgstr "Aufruf" #: auto.c:155 msgid "Proc Called" msgstr "Prozeduraufruf" #: bas.c:181 msgid "index" msgstr "Index" #: bas.c:277 msgid "actual parameter" msgstr "Aktualparameter" #: bas.c:651 msgid "operand" msgstr "Operand" #: bas.c:847 msgid "binary operand" msgstr "binären Operanden" #: bas.c:898 msgid "unary operand" msgstr "monadischen Operanden" #: bas.c:988 msgid "parenthetic" msgstr "Klammerausdruck" #: bas.c:1133 msgid "program" msgstr "Programm" #: bas.c:1137 msgid "`if' branch" msgstr "`if' Zweig" #: bas.c:1138 msgid "`do' loop" msgstr "`do' Schleife" #: bas.c:1139 msgid "`do while' or `do until' loop" msgstr "`do while' oder `do until' Schleife" #: bas.c:1140 msgid "`else' branch" msgstr "`else' Zweig" #: bas.c:1141 msgid "`for' loop" msgstr "`for' Schleife" #: bas.c:1142 msgid "`while' loop" msgstr "`while' Schleife" #: bas.c:1143 msgid "`repeat' loop" msgstr "`repeat' Schleife" #: bas.c:1144 msgid "`select case' control structure" msgstr "`select case' Steuerstruktur" #: bas.c:1145 msgid "function or procedure" msgstr "Funktion oder Prozedur" #: bas.c:1180 global.c:179 global.c:208 global.c:955 msgid "position" msgstr "Position" #: bas.c:1187 bas.c:1189 global.c:180 global.c:196 global.c:209 global.c:242 #: global.c:841 global.c:863 global.c:886 global.c:1048 global.c:1071 #: global.c:1185 global.c:1240 global.c:1289 global.c:1299 global.c:1318 msgid "length" msgstr "Länge" #: bas.c:1197 bas.c:1242 statement.c:1671 msgid "rhs" msgstr "rechte Seite" #: bas.c:1367 bas.c:1415 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " #: bas.c:1435 bas.c:1440 bas.c:1448 bas.c:1453 statement.c:503 statement.c:511 msgid "dimension" msgstr "Dimension" #: bas.c:1476 bas.c:1479 statement.c:413 value.c:56 msgid "integer" msgstr "Ganzzahl" #: bas.c:1480 bas.c:1496 msgid "converted value" msgstr "Konvertierter Wert" #: bas.c:1492 bas.c:1495 statement.c:414 value.c:57 msgid "real" msgstr "Fließkomma" #: bas.c:1597 msgid "bas: Executing `" msgstr "bas: Ausführung von `" #: bas.c:1599 msgid "' failed (" msgstr "' nicht möglich (" #: bas.c:1601 msgid ").\n" msgstr ").\n" #: bas.c:1645 msgid "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" msgstr "Dies ist freie Software ohne JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG.\n" #: bas.c:1663 msgid "" "\n" "Break\n" msgstr "" "\n" "Abbruch\n" #: bas.c:1701 error.h:95 msgid "Use `renum' to number program first" msgstr "Benutzen sie `renum' um das Programm erst zu nummerieren" #: bas.c:1711 msgid "END program\n" msgstr "END benutzt\n" #: bas.c:1717 msgid "Invalid line\n" msgstr "Ungültige Zeile\n" #: error.h:15 msgid "Formal parameter already declared" msgstr "Formaler Parameter bereits deklariert" #: error.h:16 msgid "Variable already declared as `local'" msgstr "Variable ist bereits als `local' deklariert" #: error.h:17 #, c-format msgid "Identifier can not be declared as %s" msgstr "Bezeichner kann nicht als %s deklariert werden" #: error.h:18 msgid "Ranges must be constructed from single letter identifiers" msgstr "Bereiche müssen durch einbuchstabige Bezeichner gebildet werden" #: error.h:19 #, c-format msgid "Missing line number at the beginning of text line %d" msgstr "Fehlende Zeilennummer zu Beginn der Textzeile %d" #: error.h:20 msgid "Invalid unary operand" msgstr "Ungültiger monadischer Operand" #: error.h:21 msgid "Invalid binary operand" msgstr "Ungültiger binärer Operand" #: error.h:22 msgid "Missing `as'" msgstr "Fehlendes `as'" #: error.h:23 msgid "Missing colon `:'" msgstr "Fehlender Doppelpunkt `:'" #: error.h:24 msgid "Missing comma `,'" msgstr "Fehlendes Komma `,'" #: error.h:25 msgid "Missing right parenthesis `)'" msgstr "Fehlende schließende Klammer `)'" #: error.h:26 msgid "Missing `data' input" msgstr "Fehlende `data' Eingabe" #: error.h:27 msgid "Missing `dec'/`inc' variable identifier" msgstr "Fehlender `dec'/`inc' Variablenbezeichner" #: error.h:28 msgid "Missing equal sign `='" msgstr "Fehlendes Gleichheitszeichen `='" #: error.h:29 #, c-format msgid "Expected %s expression" msgstr "Fehlender Ausdruck für %s" #: error.h:30 msgid "Missing `file'" msgstr "Fehlendes `file'" #: error.h:31 msgid "Missing `goto' or `gosub'" msgstr "Fehlendes `goto' oder `gosub'" #: error.h:32 msgid "Missing variable identifier" msgstr "Fehlender Variablenbezeichner" #: error.h:33 msgid "Missing procedure identifier" msgstr "Fehlender Prozedurbezeichner" #: error.h:34 msgid "Missing function identifier" msgstr "Fehlender Funktionsbezeichner" #: error.h:35 msgid "Missing array variable identifier" msgstr "Fehlender Feldvariablenbezeichner" #: error.h:36 msgid "Missing string variable identifier" msgstr "Fehlender Zeichenkettenvariablenbezeichner" #: error.h:37 msgid "Missing loop variable identifier" msgstr "Fehlender Schleifenvariablenbezeichner" #: error.h:38 msgid "Missing formal parameter identifier" msgstr "Fehlender Formalparameterbezeichner" #: error.h:39 msgid "Missing `read' variable identifier" msgstr "Fehlender `read' Variablenbezeichner" #: error.h:40 msgid "Missing `swap' variable identifier" msgstr "Fehlender `swap' Variablenbezeichner" #: error.h:41 msgid "Missing matrix variable identifier" msgstr "Fehlender Matrixvariablenbezeichner" #: error.h:42 msgid "Missing line increment" msgstr "Fehlendes Zeileninkrement" #: error.h:43 msgid "Missing `len'" msgstr "Fehlendes `len'" #: error.h:44 msgid "Missing line number" msgstr "Fehlende Zeilennummer" #: error.h:45 msgid "Missing left parenthesis `('" msgstr "Fehlende öffnende Klammer `('" #: error.h:46 msgid "Missing semicolon `;'" msgstr "Fehlender Strichpunkt `;'" #: error.h:47 msgid "Missing semicolon `;' or comma `,'" msgstr "Fehlender Strichpunkt `;'" #: error.h:48 msgid "Missing star `*'" msgstr "Fehlender Stern `*'" #: error.h:49 msgid "Missing statement" msgstr "Fehlende Anweisung" #: error.h:50 msgid "Missing `then'" msgstr "Fehlendes `then'" #: error.h:51 msgid "Missing `to'" msgstr "Fehlendes `to'" #: error.h:52 msgid "Nested definition" msgstr "Verschachtelte Definition" #: error.h:53 msgid "No program" msgstr "Kein Programm" #: error.h:54 msgid "No such `data' line" msgstr "Es gibt keine solche `data' Zeile" #: error.h:55 msgid "No such line" msgstr "Diese Zeile gibt es nicht" #: error.h:56 msgid "Redeclaration as different kind of symbol" msgstr "Wiederholte Deklaration mit anderem Symboltyp" #: error.h:57 msgid "`case' without `select case'" msgstr "`case' ohne `select case'" #: error.h:58 msgid "`do' without `loop'" msgstr "`do' ohne `loop'" #: error.h:59 msgid "`do while' or `do until' without `loop'" msgstr "`do while' oder `do until' ohne `loop'" #: error.h:60 msgid "`else' without `if'" msgstr "`else' ohne `if'" #: error.h:61 msgid "`else' without `end if'" msgstr "`else' ohne `end if'" #: error.h:62 msgid "`end if' without multiline `if' or `else'" msgstr "`end if' ohne mehrzeiliges `if' oder `else'" #: error.h:63 #, c-format msgid "`subend', `end sub' or `endproc' without `sub' or `def proc' inside %s" msgstr "" "`subend', `end sub' oder `endproc' ohne `sub' oder `def proc' innerhalb von %" "s" #: error.h:64 #, c-format msgid "`subexit' without `sub' inside %s" msgstr "`subexit' ohne `sub' innerhalb %s" #: error.h:65 msgid "`end select' without `select case'" msgstr "`end select' ohne `select case'" #: error.h:66 msgid "`end function' without `def fn' or `function'" msgstr "`end function' ohne `def fn' oder `function'" #: error.h:67 msgid "`=' returning from function without `def fn'" msgstr "`=' beendet Funktion ohne `def fn'" #: error.h:68 msgid "`exit do' without `do'" msgstr "`exit do' ohne `do'" #: error.h:69 msgid "`exit for' without `for'" msgstr "`exit for' ohne `for'" #: error.h:70 msgid "`fnend' without `def fn'" msgstr "`fnend' ohne `def fn'" #: error.h:71 msgid "`exit function' outside function declaration" msgstr "`exit function' außerhalb einer Funktionsdeklaration" #: error.h:72 msgid "`fnreturn' without `def fn'" msgstr "`fnreturn' ohne `def fn'" #: error.h:73 msgid "`for' without `next'" msgstr "`for' ohne `next'" #: error.h:74 msgid "Function/procedure declaration without end" msgstr "Funktions-/Prozedurdeklaration ohne Ende" #: error.h:75 msgid "`if' without `end if'" msgstr "`if' ohne `end if'" #: error.h:76 msgid "`local' without `def fn' or `def proc'" msgstr "`local' ohne `def fn' oder `def proc'" #: error.h:77 msgid "`loop' without `do'" msgstr "`loop' ohne `do'" #: error.h:78 msgid "`loop until' without `do'" msgstr "`loop until' ohne `do'" #: error.h:79 #, c-format msgid "`next' without `for' inside %s" msgstr "`next' ohne `for' innerhalb %s" #: error.h:80 msgid "`repeat' without `until'" msgstr "`repeat' ohne `until'" #: error.h:81 msgid "`select case' without `end select'" msgstr "`select case' ohne `end select'" #: error.h:82 msgid "`until' without `repeat'" msgstr "`until' ohne `repeat'" #: error.h:83 #, c-format msgid "`wend' without `while' inside %s" msgstr "`wend' ohne `while' innerhalb %s" #: error.h:84 msgid "`while' without `wend'" msgstr "`while' ohne `wend'" #: error.h:85 msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: error.h:86 msgid "Too few parameters" msgstr "Zu wenige Parameter" #: error.h:87 msgid "Too many parameters" msgstr "Zu viele Parameter" #: error.h:88 #, c-format msgid "Type mismatch (has %s, need %s)" msgstr "Typfehler (%s ist angegeben, %s wird benötigt)" #: error.h:89 #, c-format msgid "Type mismatch of argument %d" msgstr "Typfehler bei Argument %d" #: error.h:90 #, c-format msgid "%s of argument %d" msgstr "%s bei Argument %d" #: error.h:91 msgid "Type mismatch (need string variable)" msgstr "Typfehler (Zeichenkette-Variable wird benötigt)" #: error.h:92 msgid "Type mismatch (need numeric variable)" msgstr "Typfehler (Numerische Variable wird benötigt)" #: error.h:93 msgid "Type mismatch (need numeric value)" msgstr "Typfehler (Numerischer Wert wird benötigt)" #: error.h:94 msgid "Undeclared function or variable" msgstr "Undeklarierte Funktion oder Variable" #: error.h:96 msgid "Line out of scope" msgstr "Zeile außerhalb des gültigen Bereiches" #: error.h:97 msgid "Procedures do not return values" msgstr "Prozeduren geben keine Werte zurück" #: error.h:98 msgid "Unreachable statement" msgstr "Unerreichbarer Befehl" #: error.h:99 msgid "Wrong access mode" msgstr "Falscher Zugriffsmodus" #: error.h:100 msgid "`next' variable does not match `for' variable" msgstr "`next' Variable passt nicht zu `for' Variable" #: error.h:101 msgid "No such `image' line" msgstr "Es gibt keine solche `image' Zeile" #: error.h:102 msgid "Missing `image' format" msgstr "Fehlendes `image' Format" #: error.h:103 msgid "Missing relational operator" msgstr "Fehlender Vergleichsoperator" #: error.h:107 msgid "Missing `input' data" msgstr "Fehlende Daten für `input'" #: error.h:108 msgid "Missing character after underscore `_' in format string" msgstr "In der Format-Zeichenkette fehlt nach dem Unterstrich `_' ein Zeichen" #: error.h:109 msgid "Not allowed in interactive mode" msgstr "Im interaktiven Modus nicht erlaubt" #: error.h:110 msgid "Not allowed in program mode" msgstr "Im Programm-Modus nicht erlaubt" #: error.h:111 msgid "Break" msgstr "Abbruch" #: error.h:112 #, c-format msgid "%s is undefined" msgstr "%s ist nicht definiert" #: error.h:113 #, c-format msgid "%s is out of range" msgstr "%s ist außerhalb des zulässigen Bereiches" #: error.h:114 msgid "`resume' without exception" msgstr "`resume' ohne Exception" #: error.h:115 msgid "`return' without `gosub'" msgstr "`return' ohne `gosub'" #: error.h:116 #, c-format msgid "Bad %s conversion" msgstr "%s-Konvertierung nicht möglich" #: error.h:117 #, c-format msgid "Input/Output error (%s)" msgstr "Ein-/Ausgabefehler (%s)" #: error.h:118 #, c-format msgid "Input/Output error (Creating `%s' failed: %s)" msgstr "Ein-/Ausgabefehler (Erzeugung von `%s' nicht möglich: %s)" #: error.h:119 #, c-format msgid "Input/Output error (Closing `%s' failed: %s)" msgstr "Ein-/Ausgabefehler (Schließen von `%s' nicht möglich: %s)" #: error.h:120 #, c-format msgid "Input/Output error (Opening `%s' failed: %s)" msgstr "Ein-/Ausgabefehler (Öffnen von `%s' nicht möglich: %s)" #: error.h:121 #, c-format msgid "Setting environment variable failed (%s)" msgstr "Die Umgebungsvariable kann nicht gesetzt werden (%s)." #: error.h:122 msgid "Trying to redimension existing array" msgstr "Bereits existierende Fehler können nicht redimensioniert werden." #: error.h:123 #, c-format msgid "Forking child process failed (%s)" msgstr "Es konnte kein Prozeß erzeugt werden (%s)" #: error.h:124 msgid "Invalid mode" msgstr "Ungültiger Modus" #: error.h:125 msgid "end of `data'" msgstr "Ende von `data'" #: error.h:126 msgid "Dimension mismatch" msgstr "Die Dimensionen stimmen nicht überein" #: error.h:127 #, c-format msgid "Variable dimension must be 2 (is %d), base must be 0 or 1 (is %d)" msgstr "" "Die Variablendimension muß 2 sein (ist %d) und die Basis muss 0 oder 1 sein " "(ist %d)" #: error.h:128 msgid "Singular matrix" msgstr "Singuläre Matrix" #: error.h:129 msgid "Syntax error in print format" msgstr "Syntaktisch fehlerhaftes Druckformat" #: error.h:130 msgid "Out of memory" msgstr "Nicht genug Speicher" #: error.h:131 msgid "Restricted" msgstr "" #: fs.c:80 #, c-format msgid "channel #%d not open" msgstr "Kanal #%d nicht offen" #: fs.c:90 #, c-format msgid "channel #%d not opened for writing" msgstr "Kanal #%d nicht zum Schreiben geöffnet" #: fs.c:96 #, c-format msgid "channel #%d not opened for reading" msgstr "Kanal #%d nicht zum Lesen geöffnet" #: fs.c:102 #, c-format msgid "channel #%d not opened for random access" msgstr "Kanal #%d nicht für direkten Zugriff geöffnet" #: fs.c:108 #, c-format msgid "channel #%d not opened for binary access" msgstr "Kanal #%d nicht für binären Zugriff geöffnet" #: fs.c:114 #, c-format msgid "channel #%d not opened for random or binary access" msgstr "Kanal #%d nicht für direkten oder binären Zugriff geöffnet" #: fs.c:241 msgid "environment variable TERM is not set" msgstr "Umgebungsvariable TERM ist nicht gesetzt" #: fs.c:248 msgid "reading terminal description failed" msgstr "Einlesen der Terminalbeschreibung nicht möglich" #: fs.c:253 #, c-format msgid "unknown terminal type %s" msgstr "Unbekannter Terminaltyp %s" #: fs.c:281 #, c-format msgid "terminal type %s can not clear the screen" msgstr "Terminaltyp %s kann den Bildschirm nicht löschen" #: fs.c:294 #, c-format msgid "terminal type %s can not position the cursor" msgstr "Terminaltyp %s kann den Cursor nicht positionieren" #: fs.c:356 fs.c:362 fs.c:368 msgid "This installation does not support terminal handling" msgstr "Diese Installation bietet keine Terminalunterstützung" #: fs.c:396 fs.c:477 fs.c:550 fs.c:599 fs.c:632 msgid "channel already open" msgstr "Kanal bereits offen" #: fs.c:669 fs.c:692 fs.c:736 fs.c:768 fs.c:1338 msgid "channel not open" msgstr "Kanal #%d nicht offen" #: fs.c:924 fs.c:940 fs.c:956 msgid "End of file" msgstr "Dateiende" #: fs.c:1010 msgid "negative width" msgstr "Negative Breite" #: fs.c:1022 msgid "non-positive zone width" msgstr "Nichtpositive Zonenbreite" #: fs.c:1037 fs.c:1054 fs.c:1071 msgid "not a terminal" msgstr "ist kein Terminal" #: fs.c:1400 fs.c:1412 msgid "Direct port access not available" msgstr "Direkter Portzugriff ist nicht möglich" #: fs.c:1406 fs.c:1418 msgid "Direct memory access not available" msgstr "Direkter Speicherzugriff ist nicht möglich" #: getopt.c:681 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig.\n" #: getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument.\n" #: getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument.\n" #: getopt.c:727 getopt.c:900 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument.\n" #. --option #: getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: Unbekannte Option `--%s'\n" #. +option or -option #: getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: Unbekannte Option `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n" #: getopt.c:789 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: getopt.c:819 getopt.c:949 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" #: getopt.c:866 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n" #: getopt.c:884 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n" #: global.c:197 msgid "code" msgstr "Code" #: global.c:258 msgid "variable number" msgstr "Variablennummer" #: global.c:283 msgid "`asc' or `code' of empty string" msgstr "`asc' oder `code' von leerer Zeichenkette" #: global.c:303 global.c:318 global.c:338 global.c:424 global.c:434 #: global.c:552 global.c:614 global.c:652 global.c:670 global.c:690 #: global.c:707 msgid "number" msgstr "Zahl" #: global.c:328 global.c:340 global.c:680 global.c:692 msgid "digits" msgstr "Ziffern" #: global.c:348 global.c:1279 global.c:1301 msgid "character code" msgstr "Zeichencode" #: global.c:383 global.c:399 msgid "argument number" msgstr "Argumentnummer" #: global.c:748 global.c:778 msgid "time" msgstr "Zeit" #: global.c:763 global.c:780 statement.c:179 statement.c:1036 statement.c:1208 #: statement.c:1387 statement.c:1590 statement.c:1793 statement.c:2142 #: statement.c:2262 statement.c:2477 statement.c:2808 statement.c:2815 #: statement.c:2887 statement.c:3035 statement.c:3825 statement.c:3947 #: statement.c:3981 statement.c:4040 msgid "channel" msgstr "Kanal" #: global.c:813 global.c:825 global.c:851 global.c:861 global.c:1033 #: global.c:1058 global.c:1069 msgid "start" msgstr "Start" #: global.c:911 global.c:918 global.c:925 msgid "Logarithm of negative value" msgstr "Logarithmus von negativem Wert" #: global.c:1208 statement.c:2608 msgid "limit" msgstr "Grenze" #: global.c:1249 msgid "Square root argument" msgstr "Argument der Quadratwurzel" #: global.c:1307 global.c:1319 msgid "`string$' of empty string" msgstr "`string$' von leerer Zeichenkette" #: main.c:76 #, fuzzy msgid "Usage: bas [-b] [-l file] [-r] [-u] [program [argument ...]]\n" msgstr "Aufruf: bas [-b] [-l Datei] [-u] [Programm [Argument ...]]\n" #: main.c:77 main.c:87 #, fuzzy msgid "" " bas [--backslash-colon] [--lp file] [--restricted] [--uppercase] " "[program [argument ...]]\n" msgstr "" " bas [--backslash-colon] [--lp Datei] [--uppercase] [Programm " "[Argument ...]]\n" #: main.c:78 main.c:88 msgid " bas -h|--help\n" msgstr " bas -h|--help\n" #: main.c:79 main.c:89 msgid " bas --version\n" msgstr " bas --version\n" #: main.c:81 msgid "Try `bas -h' or `bas --help' for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie `bas -h' oder `bas --help' für weitere Informationen.\n" #: main.c:86 msgid "Usage: bas [-b] [-l file] [-u] [program [argument ...]]\n" msgstr "Aufruf: bas [-b] [-l Datei] [-u] [Programm [Argument ...]]\n" #: main.c:91 msgid "BASIC interpreter.\n" msgstr "BASIC Interpreter.\n" #: main.c:93 msgid "-b, --backslash-colon convert backslashs to colons\n" msgstr "" "-b, --backslash-colon Konvertiert linksseitige Schrägstriche in\n" " Doppelpunkte\n" #: main.c:94 msgid "-l, --lp write LPRINT output to file\n" msgstr "-l, --lp Schreibt LPRINT Ausgaben in die Datei\n" #: main.c:95 msgid "-r, --restricted forbid SHELL\n" msgstr "" #: main.c:96 msgid "-u, --uppercase output all tokens in uppercase\n" msgstr "-u, --uppercase Alle Tokens in Großbuchstaben ausgeben\n" #: main.c:97 msgid "-h, --help display this help and exit\n" msgstr "-h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n" #: main.c:98 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" #: main.c:100 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Teilen Sie Fehler mit.\n" #: main.c:105 #, c-format msgid "bas: Opening `%s' for line printer output failed (%s).\n" msgstr "" "bas: Die Datei `%s' kann nicht für Druckausgaben geöffnet werden (%s).\n" #: program.c:295 #, c-format msgid " in line %ld at:\n" msgstr " in Zeile %ld:\n" #: program.c:302 msgid " at: end of program\n" msgstr ": Ende des Programms\n" #: program.c:307 msgid " at: " msgstr ": " #: program.c:309 msgid "end of line\n" msgstr "Zeilenende\n" #: program.c:744 msgid "Function Referenced in line\n" msgstr "Funktion Referenziert in Zeile\n" #: program.c:753 msgid "Variable Referenced in line\n" msgstr "Variable Referenziert in Zeile\n" #: program.c:762 msgid "Gosub Referenced in line\n" msgstr "Gosub Referenziert in Zeile\n" #: program.c:771 msgid "Goto Referenced in line\n" msgstr "Goto Referenziert in Zeile\n" #: statement.c:136 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" #: statement.c:224 msgid "foreground colour" msgstr "Vordergrundfarbe" #: statement.c:239 msgid "background colour" msgstr "Hintergrundfarbe" #: statement.c:256 msgid "border colour" msgstr "Rahmenfarbe" #: statement.c:415 value.c:58 msgid "string" msgstr "Zeichenkette" #: statement.c:570 statement.c:1355 statement.c:1483 statement.c:2547 #: statement.c:2555 statement.c:2818 statement.c:3427 msgid "file name" msgstr "Dateiname" #: statement.c:674 msgid "generating temporary file name failed" msgstr "Erzeugung eines temporären Dateinamens nicht möglich" #: statement.c:890 msgid "environment variable" msgstr "Umgebungsvariable" #: statement.c:956 msgid "return" msgstr "Funktionswert" #: statement.c:1050 statement.c:1056 msgid "field width" msgstr "Feldbreite" #: statement.c:1187 msgid "implicit STEP 1:" msgstr "Impliziter Schritt 1:" #: statement.c:1227 msgid "record number" msgstr "Datensatznummer" #: statement.c:1245 msgid "`put'/`get' data" msgstr "`put'/`get' Daten" #: statement.c:1420 statement.c:1828 statement.c:2198 msgid "end of file" msgstr "Dateiende" #: statement.c:1556 statement.c:1562 msgid "row" msgstr "Zeile" #: statement.c:1567 statement.c:1573 msgid "column" msgstr "Spalte" #: statement.c:1628 statement.c:1728 statement.c:3855 statement.c:3915 msgid "condition" msgstr "Bedingung" #: statement.c:1901 msgid "Too much input data\n" msgstr "Zu viele Eingabedaten\n" #: statement.c:1990 msgid "factor" msgstr "Faktor" #. }}} #: statement.c:2130 msgid "matrix" msgstr "Matrix" #: statement.c:2284 statement.c:3057 msgid "format string" msgstr "Formatzeichenkette" #: statement.c:2614 msgid "step" msgstr "Schrittweite" #: statement.c:2695 statement.c:3464 msgid "selector" msgstr "Auswahl" #: statement.c:2785 msgid "mode or file" msgstr "Modus oder Datei" #: statement.c:2828 statement.c:2840 statement.c:2913 statement.c:2925 msgid "record length" msgstr "Satzlänge" #: statement.c:2967 msgid "array subscript base" msgstr "Feldindexbasis" #: statement.c:3003 statement.c:3876 msgid "address" msgstr "Adresse" #: statement.c:3008 msgid "output value" msgstr "Ausgabewert" #: statement.c:3125 msgid "count" msgstr "Anzahl" #: statement.c:3196 msgid "random number generator seed" msgstr "Zufallszahlengenerator Start" #: statement.c:3239 msgid "source file" msgstr "Quelldatei" #: statement.c:3252 msgid "destination file" msgstr "Zieldatei" #: statement.c:3691 statement.c:3698 msgid "pause" msgstr "Pause" #: statement.c:3778 msgid "Quit without saving? (y/n) " msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/n) " #: statement.c:3785 msgid "yes" msgstr "ja" #: statement.c:3881 msgid "mask" msgstr "Maske" #: statement.c:3887 msgid "select" msgstr "Auswahl" #. }}} #: statement.c:3963 statement.c:4046 msgid "zone width" msgstr "Zonenbreite" #: value.c:59 msgid "void" msgstr "leer" #: value.c:1289 msgid "unpaired \\ in format" msgstr "Unpaariges \\ im Format" #: var.c:100 msgid "array index" msgstr "Feldindex" #~ msgid "line number" #~ msgstr "Zeilennummer"